A) "tindre bona estrella". B) "pagar la festa". C) "pixar fora del test". D) "amb pèls i senyals" E) "asseure's als primers bancs de l'església".
A) "enviar a pastar fang". B) "fil per agulla". C) "tindre el cos cobert de feridetes". D) "criar malves". E) "anar al gra".
A) "deixar-se d'històries" B) "enviar on brama la cavalla". C) "pagar la festa". D) "tindre el cap dur". E) "enviar a fer rejols".
A) "parlar més que fetge en brasa" B) "pagar la festa". C) "tindre el sant de cara". D) "criar malves". E) "trencar un plat i que li ho facen pagar".
A) "quan les gallines trauran dents". B) "anar al gra". C) "deixar de donar classe de socials". D) "anar on brama la tonyina". E) "amb pèls i senyals"
A) "ser un terrós" B) "fil per agulla". C) "criar malves". D) "agafar una pota i estirar-la". E) "tindre una contractura muscular greu".
A) "tindre el cap dur". B) "enviar a pastar fang". C) "ser semblant a la terra" D) "agafar molts terrosos de sucre (per a posar al café, a la llet, ...)". E) "anar al gra".
A) "amb pèls i senyals" B) "ara mateix". C) "deixar-se d'històries" D) "deixar-se d'històries" E) "quan les gallines trauran dents".
A) "xarrar pels colzes". B) "pagar els plats trencats" C) "tindre el sant de cara" D) "agradar-li molt la carn torrada a la brasa i estar sempre parlant d'aixó". E) "parlar poc".
A) "estar mort". B) "enviar on brama la cavalla". C) "tindre sang d'orxata". D) "quedar-se blanc d'un esglai". E) "fil per agulla".
A) "pagar la festa". B) "ficar-se on no l'importa". C) "fer més encomandes de les que li han manat". D) "tindre el sant de cara". E) "amb pèls i senyals"
A) "enviar on brama la cavalla". B) "agafar figues o bacores de la figuera". C) "fer d'una puça un cavall". D) "tindre molts capolls de flors (per exemple, de roses) i agafar-los per fer un ram". E) "tindre el sant de cara". |