A) "parlar foc i flama". B) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". C) "en un tres i no res". D) "temptar al diable". E) "anar de mal en pitjor".
A) "estar gàbia". B) "parlar pels colzes". C) "fugir del foc i caure en les brases". D) "jugar amb foc". E) "parlar foc i flama".
A) "cavar-se la pròpia fossa". B) "jugar amb foc". C) "deixar com un drap brut". D) "no valdre un nap torrat el que dius". E) "temptar al diable".
A) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". B) "temptar al diable". C) "parlar foc i flama". D) "jugar amb foc". E) "perdre els nervis".
A) "no saber on ficar-se". B) "ser ample d'esquenes". C) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". D) "estar gàbia". E) "desfer-se'n de calor".
A) "estar curat d'espant". B) "tirar-se terra al ulls". C) "ser previsor per a tot" D) "estar com el gat i el gos" E) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les".
A) "estar gàbia". B) "voler fondre's". C) "trobar molts bolets". D) "tocar-li la loteria". E) "ser ample d'esquenes".
A) "estar ple de puces". B) "cavar-se la pròpia fossa" C) "estar a matar". D) "estar a casa, descansant, sense fer res". E) "estar curat d'espant".
A) "estar com el gat i el gos" B) "gastar una talla molt gran de roba". C) "voler fondre's". D) "estar curat d'espant". E) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans".
A) "no saber on ficar-se". B) "parlar pels colzes". C) "cantar mal". D) "estar gàbia". E) "perdre els nervis".
A) "cantar com una escopeta de fira". B) "estar curat d'espant". C) "no valdre un nap torrat". D) "perdre els nervis". E) "parlar pels colzes".
A) "parlar pels colzes". B) "en un tres i no res". C) "que fa molt d'aire". D) "no saber on ficar-se". E) "lentament, sense pressa". |