A) Elemezze a szöveg hangulatát. B) Emberszerű szöveges válaszokat generál. C) Konvertálja a beszédet szöveggé. D) Szöveg automatikus fordítása egyik nyelvről a másikra.
A) Határozza meg a szövegben kifejezett érzést vagy véleményt. B) Szöveg fordítása egyik nyelvről a másikra. C) Véletlenszerű szöveg generálása adott modell alapján. D) A mondat nyelvtanának és szintaxisának elemzése.
A) Szintaxis modell B) Szemantikai modell C) n-gram modell D) Markov modell
A) Beszéd átalakítása szöveggé. B) Megnevezett entitások azonosítása szövegben, például nevek, szervezetek és helyek. C) Különböző nyelvek felismerése többnyelvű szövegben. D) A szöveg általános hangulatának meghatározása.
A) A szöveg érzelmi tónusának elemzése. B) A szavak közötti kapcsolat azonosítása egy mondatban. C) Szavak visszaszorítása alap- vagy gyökérformájukra. D) Új szavak generálása a meglévők alapján.
A) A nyelvi adatok feldolgozásához megfelelő hardver hiánya. B) Képtelenség érzékelni a hangulatot a szövegben. C) Kétértelműség a nyelvben, amely kontextuális megértést igényel. D) Nehézségek a különböző nyelvek közötti fordítás során.
A) Szöveg szegmentálása egyedi egységekre, például szavakra vagy kifejezésekre. B) Szöveg fordítása egyik nyelvről a másikra. C) A mondat grammatikai szerkezetének elemzése. D) Adott szöveg témájának azonosítása.
A) Szinonimák generálása a szavakhoz. B) Megnevezett entitások felismerése a szövegben. C) Beszéd átalakítása szöveggé. D) Nyelvtani szerkezet elemzése a szavak közötti kapcsolatok meghatározásához.
A) A szavak közötti függőségi kapcsolat sajátos típusa. B) Nyelvek közötti fordítási módszer. C) Nyelvi elemzéshez használt szöveggyűjtemény. D) Az elemzési algoritmusokban használt szintaktikai fa típusa.
A) Határozza meg egy adott szöveg hangulatát. B) Határozza meg egy mondat nyelvtanát! C) Hozzon létre új szavakat a meglévő szókincs alapján. D) Csökkentse a szavakat alap- vagy gyökérformájukra az elemzés javítása érdekében.
A) Elemezze a mondat nyelvtani szerkezetét. B) Szöveg fordítása nyelvek között. C) Határozzon meg konkrét entitásokat, például neveket, szervezeteket és helyeket a szövegben. D) Elemezze egy adott szöveg hangulatát.
A) A mondatban szereplő szavak közötti kapcsolatok és azok szemantikai szerepének azonosítása. B) Egy mondat szintaxisának elemzése. C) Szöveg fordítása nyelvek között. D) Hangulatelemzés készítése.
A) Mondatszerkezet elemzése. B) Azonosítsa a megnevezett entitásokat. C) Fordítson szavakat a nyelvek között. D) A szavakat vektorként ábrázolja a szemantikai jelentés megragadásához.
A) Megnevezett entitások azonosítása a szövegben. B) Hosszabb szöveges dokumentum tömör összefoglalásának készítése. C) Egy mondat szintaxisának elemzése. D) Szöveg fordítása nyelvek között.
A) Beszédrész-címkézés. B) Eladáshelyi címkézés. C) Közvélemény-kutatás címkézés. D) Hatékony optimalizáló rendszer címkézés.
A) Piton. B) Rubin. C) C++. D) Jáva.
A) Konvolúciós neurális hálózat (CNN). B) Deep belief Network (DBN). C) Ismétlődő neurális hálózat (RNN). D) Radiális bázisfüggvény hálózat (RBFN).
A) Kép alapú gépi fordítás. B) Szabály alapú gépi fordítás. C) Statisztikai gépi fordítás. D) Érzelem alapú gépi fordítás.
A) Szabály alapú fordítási algoritmus. B) Neurális gépi fordítás. C) Morfológiai elemzési módszer. D) Szimbólum alapú fordítási megközelítés.
A) Elnevezett entitás felismerés. B) Mondatszegmentáció. C) Témamodellezés. D) Függőség elemzése.
A) Algoritmus B) Főnév C) Fordítóprogram D) Szintaxis
A) Nyelvfejlesztési felmérés. B) Lokalizált adatösszesítés. C) Lineáris diszkriminancia analízis. D) Látens Dirichlet-kiosztás.
A) Beszédfelismerés. B) Képosztályozás. C) Véletlenszerű szöveggenerálás. D) Információ kinyerése.
A) Tokenizálás. B) Átalakítás. C) Átvitel. D) Átírás. |