A) Emberszerű szöveges válaszokat generál. B) Elemezze a szöveg hangulatát. C) Konvertálja a beszédet szöveggé. D) Szöveg automatikus fordítása egyik nyelvről a másikra.
A) A mondat nyelvtanának és szintaxisának elemzése. B) Szöveg fordítása egyik nyelvről a másikra. C) Véletlenszerű szöveg generálása adott modell alapján. D) Határozza meg a szövegben kifejezett érzést vagy véleményt.
A) n-gram modell B) Szemantikai modell C) Szintaxis modell D) Markov modell
A) A szöveg általános hangulatának meghatározása. B) Beszéd átalakítása szöveggé. C) Különböző nyelvek felismerése többnyelvű szövegben. D) Megnevezett entitások azonosítása szövegben, például nevek, szervezetek és helyek.
A) A szöveg érzelmi tónusának elemzése. B) Szavak visszaszorítása alap- vagy gyökérformájukra. C) Új szavak generálása a meglévők alapján. D) A szavak közötti kapcsolat azonosítása egy mondatban.
A) Nehézségek a különböző nyelvek közötti fordítás során. B) Kétértelműség a nyelvben, amely kontextuális megértést igényel. C) A nyelvi adatok feldolgozásához megfelelő hardver hiánya. D) Képtelenség érzékelni a hangulatot a szövegben.
A) Adott szöveg témájának azonosítása. B) A mondat grammatikai szerkezetének elemzése. C) Szöveg fordítása egyik nyelvről a másikra. D) Szöveg szegmentálása egyedi egységekre, például szavakra vagy kifejezésekre.
A) Beszéd átalakítása szöveggé. B) Megnevezett entitások felismerése a szövegben. C) Szinonimák generálása a szavakhoz. D) Nyelvtani szerkezet elemzése a szavak közötti kapcsolatok meghatározásához.
A) Az elemzési algoritmusokban használt szintaktikai fa típusa. B) A szavak közötti függőségi kapcsolat sajátos típusa. C) Nyelvek közötti fordítási módszer. D) Nyelvi elemzéshez használt szöveggyűjtemény.
A) Határozza meg egy adott szöveg hangulatát. B) Hozzon létre új szavakat a meglévő szókincs alapján. C) Csökkentse a szavakat alap- vagy gyökérformájukra az elemzés javítása érdekében. D) Határozza meg egy mondat nyelvtanát!
A) Elemezze a mondat nyelvtani szerkezetét. B) Határozzon meg konkrét entitásokat, például neveket, szervezeteket és helyeket a szövegben. C) Elemezze egy adott szöveg hangulatát. D) Szöveg fordítása nyelvek között.
A) A mondatban szereplő szavak közötti kapcsolatok és azok szemantikai szerepének azonosítása. B) Hangulatelemzés készítése. C) Szöveg fordítása nyelvek között. D) Egy mondat szintaxisának elemzése.
A) A szavakat vektorként ábrázolja a szemantikai jelentés megragadásához. B) Azonosítsa a megnevezett entitásokat. C) Mondatszerkezet elemzése. D) Fordítson szavakat a nyelvek között.
A) Megnevezett entitások azonosítása a szövegben. B) Szöveg fordítása nyelvek között. C) Egy mondat szintaxisának elemzése. D) Hosszabb szöveges dokumentum tömör összefoglalásának készítése.
A) Eladáshelyi címkézés. B) Hatékony optimalizáló rendszer címkézés. C) Közvélemény-kutatás címkézés. D) Beszédrész-címkézés.
A) Jáva. B) C++. C) Piton. D) Rubin.
A) Radiális bázisfüggvény hálózat (RBFN). B) Deep belief Network (DBN). C) Konvolúciós neurális hálózat (CNN). D) Ismétlődő neurális hálózat (RNN).
A) Szabály alapú gépi fordítás. B) Kép alapú gépi fordítás. C) Statisztikai gépi fordítás. D) Érzelem alapú gépi fordítás.
A) Neurális gépi fordítás. B) Szimbólum alapú fordítási megközelítés. C) Szabály alapú fordítási algoritmus. D) Morfológiai elemzési módszer.
A) Témamodellezés. B) Mondatszegmentáció. C) Függőség elemzése. D) Elnevezett entitás felismerés.
A) Algoritmus B) Főnév C) Fordítóprogram D) Szintaxis
A) Nyelvfejlesztési felmérés. B) Lineáris diszkriminancia analízis. C) Lokalizált adatösszesítés. D) Látens Dirichlet-kiosztás.
A) Képosztályozás. B) Beszédfelismerés. C) Információ kinyerése. D) Véletlenszerű szöveggenerálás.
A) Átvitel. B) Átírás. C) Tokenizálás. D) Átalakítás. |